It's perhaps best to view this interview of Jamie Glazov with scholar Daniel Greenfield, alter ago of blogger "Sultan Knish", with a stiff whisky or three at the ready:
Incidentally the translation of the poster in the picture below concerning Iranian-backed rebels in Yemen reflects the honest translation of "Allahu Akhbar", the true meaning of which Greenfield discusses in the first part of the video, which refers to his post here, in which he states inter alia:
'Allahu Akbar doesn't mean Allah is Great, in a "Isn't 'Allah and the Virgins of Paradise' a great band". It's more like Allah is Greatest or Superior. And if you're on the right side of the cockpit door, the one doing the shouting 'Allahu Akbar' means that Allah is superior to your country and to you. And one of his followers is about to do his best to show you why.
The tactic of Islamic propagandists and their Western enablers has been to mainstream and normalize. In their translations, "Allahu Akbar" becomes "God is Great". Not Allah, but God. And not Greater, but Great. The differences are significant. Every news story takes great care to explain that ...Allahu Akbar ... is a common Arabic phrase shouted at various occasions. Which is true. Muslims don't just shout Allahu Akbar when they're killing people. The problem is that they do shout Allahu Akbar when they are killing people. And that shout reveals motive...."
Oh, and here's Ben Shapiro: